2004-10-01から1ヶ月間の記事一覧

put an end to (慣用句等) 終わらせる, 殺す Idiom: put an end/a halt/a stop to To bring to an end;terminate.

lay by たくわえる Phrasal Verb: lay by 1. To save for future use. 2. [船用語] To remain stationary while heading into the wind.

dividend 和訳: 配当

applesauce ばかげたこと ap・ple・sauce 名詞[俗語] Nonsense;foolishness.

仕事のこと

もう嫌だ。嫌だ、嫌だ。 いつ辞表を出そう。

wet behind the ears (慣用句等) 未熟で Idiom: wet behind the ears Inexperienced; green.

pull through 切り抜ける, 全快する Phrasal Verb: pull through To come or bring successfully through trouble or illness.

groovy かっこいい groov・y 形容詞[俗語] groov-i・er, groov-i・est Very pleasing;wonderful.

kissoff キス・オフ 解雇, 免職 名詞[俗語] A dismissal, as from a job.

昼前に起きる

起きてから、私の第2の部屋(嫁にいった妹の部屋)に行き、そこにある本の一部をブクログに登録。そんなこんなしてたら、1時回ってた。妹からメールが来て、名古屋でお茶しないかとのお誘い。

妹とデート

高島屋の中の喫茶でお茶。洋梨のケーキ&ウィンナーコーヒー。妹はパフェを頼んでた。 妹は、かなりお腹が大きくなっており、動きにくそうな体だった。来月からはチビすけも連れて、家に来るらしい(こっちでどうやら産むとのこと)。 お茶した後は、久々の…

マッサージ

てもみん(首肩背中)で椅子30分 クウィーンズウェイ(足裏)で1時間以上 首・肩が楽になった。その後足が楽になった。今日はよく眠れそう。自分では気付かなかったけど胃腸が弱ってるらしい。

パルコLIBROにて 「死者の代弁者」上下巻を見つけた。速攻、買い。明日からの通勤の友になるでしょう。ちなみに作者の名前、ずっとガードだと思ってた。Cardと表記されてるのを見て、やっと私が勝手に勘違いしてたのが分かった。

on the wane (慣用句等) かけ始めて, 衰えかけて Idiom: on the wane In a period of decline or decrease: quote) “The tide was near the turn and already the day was on the wane” James Joyce

swear at 〜をののしる, 〜と調和しない Phrasal Verb: swear at To use abusive,violent, or blasphemous language against; curse.

geek オタク, 奇態な見世物師 名詞[俗語] A carnival performer whose show consists of bizarre acts, such as biting the head off a live chicken.

星野書店にて「蝶々に聴いてごらん」藤田貴美:作 ISBN:4344804732 藤田貴美の新刊本見っけ!彼女の作品を読むのは久々です(そういえば「EXIT」はどうなってるんでしょうか)。 この短編集3作品も藤田貴美ワールド全開です。好きです、この雰囲気。 内容は…

put (one's) finger on (慣用句等) 的確に指摘する, 思い出す Idiom: put (one's) finger on To identify:eg. I can't put my finger on the person in that photograph.

dress down すいてやる, 叱り付ける Phrasal Verb: dress down 1. To scold;reprimand: eg. I was dressed down by the teacher for lateness. 2. To wear informal clothes, befitting an occasion or location: eg. I dressed down for such a casual occa…

investor 和訳:投資家

hatchet job 悪罵 名詞[俗語] A crude or ruthless effort usually ending in destruction: eg. did a hatchet job on the mayor's reputation.

仕事

午前も午後も忙しかったです。何だかとっても疲れました。おしまい。

flex (one's) muscles (慣用句等) 肩ならしをする, 力を誇示する Idiom: flex (one's) muscles (会話) To exhibit or show off one's strength.

come down 降りる, 降る, 下がる, 下る, 大学を出る, 伝わる Phrasal Verb: come down 1. To lose wealth or position:eg. He has really come down in the world. 2. a. To pass or be handed down by tradition: eg. customs that come down from colonial…

head office 和訳:本社

slam dunk 大胆な行動 名詞[俗語] A forceful dramatic move: quote) “I ask [him] whether the slam dunk of the indictment was a spontaneous or planned bit of theater” Ron Rosenbaum

shitless シトレス (形容詞) (くそも出ねえほどの) 怖い shit・less 形容詞[悪い俗語] Extremely frightened.

友人宅から職場へ

なんか睡眠不足のまま職場へ足を運ぶ。頭の働きがよくない。今日は午前のみなんだけど、昼近くには頭も痛くてしょうがなかった。それでも少し居残りして、書類作成等の仕事をしてくんけど、凡ミスばっかりしでかす自分にほとほと嫌になる。台風が去った後の…

touch base (慣用句等) 連絡をとる, 協議する Idiom: touch base/bases (会話) To renew a line of communication: quote) “He went out of his way to touch base with a broad cross section of... residents” George B. Merry

run in 駆け込む, ちょっと訪問する, 立ち寄る, 試運転して慣らす, 留置する, 流れ込む (形容詞) 追加の (名詞) 口論, 追加事項, 逮捕, ならし運転 Phrasal Verb: run in 1. To insert or include as something extra: eg. ran in an illustration next to t…